新聞中心

0991-2836316
有疑惑,請(qǐng)問(wèn)有什么可以幫您?
行業(yè)新聞
習(xí)總書記在深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)建立40周年慶祝大會(huì)上的講話英語(yǔ)翻譯摘要
發(fā)布時(shí)間:2022-05-17 丨 發(fā)布作者:admin 丨 關(guān)注人數(shù):952
Over the years, under the strong leadership of the Central Party Committee and with the support from people across the country, you in China’s special economic zones have freed your minds, pursued reform and broken new ground. You have steadfastly forged ahead and fulfilled your mission. The special economic zones have forged ahead boldly on our great journey of building socialism with Chinese characteristics, thus creating great feats and making a tremendous contribution to China^s reform, opening up and socialist modernization.
深圳是改革開(kāi)放后黨和人民一手締造的嶄新城市,是中國(guó)特色社會(huì)主義在一張白紙上的 精彩演繹。
Shenzhen is a completely new city built from scratch by the Party and our people in the years of reform and opening up; it stands as a symbo] of what socialism with Chinese characteristics can accomplish.
40年來(lái),深圳堅(jiān)持解放思想、與時(shí)俱進(jìn),率先進(jìn)行市場(chǎng)取向的經(jīng)濟(jì)體制改革,首創(chuàng)1000 多項(xiàng)改革舉措,奏響了實(shí)干興邦的時(shí)代強(qiáng)音,實(shí)現(xiàn)了由經(jīng)濟(jì)體制改革到全面深化改革的歷史性跨越。
Over the past 40 years, Shenzhen has advanced with the times with an open mind. It was the first to launch the market-oriented economic structural reform by taking over 1,000 reform measures. With solid efforts, it has answered the call to make our country prosper in the new era, and made historical strides of expanding economic reform to various fields of endeavor.
40年來(lái),深圳堅(jiān)持發(fā)展社會(huì)主義民主政治,尊重人民主體地位,加強(qiáng)社會(huì)主義精神文明建設(shè),積極培育和踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀,實(shí)現(xiàn)了由經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)到統(tǒng)籌社會(huì)主義物質(zhì)文明、政治文明、精神文明、社會(huì)文明、生態(tài)文明發(fā)展的歷史性跨越。
Over the past 40 years, Shenzhen has endeavored to develop socialist democracy. It respects the principal position of the people; and it has enhanced the development of socialist ethical culture and actively promoted public awareness and practice of core socialist values. Shenzhen has thus achieved the historic transition from focusing on economic development to making allround progress in economic, political, cultural and ethical, social and ecological advancement.
40年春風(fēng)化雨,40年春華秋實(shí)。當(dāng)年的蛇口開(kāi)山炮聲猶然在耳,如今的深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)生機(jī)勃勃,向世界展示了我國(guó)改革開(kāi)放的磅磚偉力,展示了中國(guó)特色社會(huì)主義的光明前景.。
Forty years of hard work has borne rich fruit. The resounding explosions to clear the hills in Shekuo 40 years ago still ring in our ears. Today’s Shenzhen stands as a dynamic special economic zone, and it demonstrates to the world the full energy released by China’s reform and opening up and the bright prospects of socialism with Chinese characteristics.
必須堅(jiān)持發(fā)展是硬道理,堅(jiān)持敢闖敢試、敢為人先,以思想破冰引領(lǐng)改革突圍。必須堅(jiān)持全方位對(duì)外開(kāi)放,不斷提高“引進(jìn)來(lái)”的吸引力和“走出去”的競(jìng)爭(zhēng)力。必須堅(jiān)持創(chuàng)新是第一動(dòng)力,在全球科技革命和產(chǎn)業(yè)變革中贏得主動(dòng)權(quán)。
Development must remain our top priority. We must boldly try new approaches, stay ahead of the curve, think outside the box, and break new ground in reform. We must promote all-round opening up, and make China5s business environment more appealing to foreign companies and Chinese companies more competitive in the global market. We must pursue innovation as the primary driver of growth, and keep ourselves well-positioned in the global technological revolution and industrial transformation.
必須堅(jiān)持科學(xué)立法、嚴(yán)格執(zhí)法、公正司法、全民守法,使法治成為經(jīng)濟(jì)特區(qū)發(fā)展的重要保障。
We must ensure sound law making, strict law enforcement, impartial administration of justice and compliance with law by all, so that the development of special economic zones is solidly based on the rule of law.
(經(jīng)濟(jì)特區(qū)建設(shè)要)從我國(guó)進(jìn)入新發(fā)展階段大局出發(fā),落實(shí)新發(fā)展理念,緊扣推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展、構(gòu)建新發(fā)展格局,以一往無(wú)前的奮斗姿態(tài)、風(fēng)雨無(wú)阻的精神狀態(tài),改革不停頓,開(kāi)放不止步,在更高起點(diǎn)上推進(jìn)改革開(kāi)放,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)特區(qū)工作開(kāi)創(chuàng)新局面。
We should bear in mind that China has entered a new stage of development, apply the new development philosophy and give priority to promoting high- quality growth and fostering new development dynamics. We should press ahead, prevail over all difficulties and keep making new advances in reform and opening up. We should usher reform and opening up in a higher stage and make new strides in developing special economic zones.
要堅(jiān)持發(fā)展是第一要?jiǎng)?wù)、人才是第一資源、 創(chuàng)新是第一動(dòng)力,率先推動(dòng)質(zhì)量變革、效率變革、動(dòng)力變革,努力實(shí)現(xiàn)更高質(zhì)量、更有效率、更加公平、更可持續(xù)、更為安全的發(fā)展。
Development should be our top priority, a skilled workforce should be our primary resources, and innovation should be our most important growth driver. Shenzhen should take the lead in upgrading quality, performance and growth drivers. Our goal is to pursue development that is of higher quality and better performance and that is more equitable, sustainable and secure.
要堅(jiān)持供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革這條主線,使生產(chǎn)、分配、流通、消費(fèi)更多依托國(guó)內(nèi)市場(chǎng),提升供給體系對(duì)國(guó)內(nèi)需求的適配性,以高質(zhì)量供給滿足日益升級(jí)的國(guó)內(nèi)市場(chǎng)需求。
We should continue to carry out the supply- side structural reform as the general task so that production, distribution, circulation and consumption will be more based on the domestic market and that the supply system will better meet domestic demand. This will ensure that the growing needs of the domestic market will be met with high-quality supply.
必須以更大的政治勇氣和智慧,堅(jiān)持摸著石頭過(guò)河和加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)相結(jié)合,不失時(shí)機(jī)、蹄疾步穩(wěn)深化重要領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)改革,更加注重改革的系統(tǒng)性、整體性、協(xié)同性,提高改革綜合效能。
We must act with greater political courage and vision and lose no time in swiftly but steadily deepening reform in key areas and crucial links, and vve should do this by taking a crossing- the-river-by-feeling-the-stones approach and making better top-level design. We should pursue such reform in a more systematic, holistic, and coordinated way and enhance the overall performance of reform.
新發(fā)展格局不是封閉的國(guó)內(nèi)循環(huán),而是開(kāi)放的國(guó)內(nèi)國(guó)際雙循環(huán)。要優(yōu)化升級(jí)生產(chǎn)、分配、流通、消費(fèi)體系,深化對(duì)內(nèi)經(jīng)濟(jì)聯(lián)系、增加經(jīng)濟(jì)縱深,增強(qiáng)暢通國(guó)內(nèi)大循環(huán)和聯(lián)通國(guó)內(nèi)國(guó)際雙循環(huán)的功能,加快推進(jìn)規(guī)則標(biāo)準(zhǔn)等制度型開(kāi)放,率先建設(shè)更高水平開(kāi)放型經(jīng)濟(jì)新體制。
A new development environment does not mean closed domestic circulation. Rather, it is an open one in which China pursues both domestic development and international economic engagement. We should upgrade the production, distribution, circulation and consumption systems, and deepen domestic economic integration. We should strengthen our ability to enhance unimpeded domestic development and connect domestic and international markets. We should accelerate systemic opening up that covers rules, standards and other institutions, and Shenzhen should lead the way in developing a new open economic system with higher standards.
在新起點(diǎn)上,經(jīng)濟(jì)特區(qū)廣大干部群眾要堅(jiān)定不移貫徹落實(shí)黨中央決策部署,永葆“闖”的精神、“創(chuàng)”的勁頭、“干”的作風(fēng),努力續(xù)寫更多“春天的故事”,努力創(chuàng)造讓世界刮目相看的新的更大奇跡!
Reaching a new starting point, all of you, officials and people of special economic zones, should resolutely implement the decisions and plans made by the Party Central Committee, boldly open new ground and make innovation, and deliver a solid performance. You should continue to write a story of the spring, as Shenzhen is eulogized in a song, and create new and greater feats for the world to see.
您可能也喜歡:
- · 紅樓夢(mèng)《好了歌》英譯2025-11
- · “譯”路暢通架金橋 縱橫翻譯助力中盧新能源光伏產(chǎn)業(yè)交流會(huì)2025-11
- · 好消息:南航恢復(fù)武漢與莫斯科直航2025-10
- · 俄羅斯恢復(fù)易貨貿(mào)易 2025-10
- · 機(jī)遇匯亞歐 智驅(qū)新未來(lái)-2025(新疆)中國(guó)汽車及零部件出口亞歐合作高峰論壇2025-10
- · “人工智能+”國(guó)際合作倡議2025-10
- · 深度解讀中俄互免出入境簽證政策實(shí)施,會(huì)給兩國(guó)關(guān)系及各項(xiàng)經(jīng)濟(jì)合作帶來(lái)什么樣的實(shí)際影響?2025-10
- · 哈國(guó)媒體代表團(tuán)參訪昌吉州, 感受自然奇觀與農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化魅力!2025-10
- · 習(xí)近平在紀(jì)念抗戰(zhàn)勝利80周年招待會(huì)上的講話(漢俄對(duì)照)2025-09
- · 九三閱兵雙語(yǔ)熱詞搶先學(xué)(中英對(duì)照)2025-09
歡迎您游覽新疆烏魯木齊市縱橫語(yǔ)言翻譯有限公司官網(wǎng),我們專注于英文、俄文、維文及哈文等各類型領(lǐng)域的文章翻譯;若對(duì)本文章內(nèi)容不感興趣或想了解更多與您企業(yè)、行業(yè)相關(guān)的問(wèn)題,可通過(guò)以下方式快速尋找解決辦法:
1)、工作時(shí)間可撥打咨詢熱線:0991-2328798,進(jìn)行快速咨詢;
2)、點(diǎn)擊左右兩側(cè)“在線客服”,可快速與客服人員進(jìn)行在線咨詢;
3)、填寫左側(cè)或下方的“需求表單”,可快速與高級(jí)顧問(wèn)進(jìn)行一對(duì)一的在線咨詢;
4)、非工作時(shí)間點(diǎn)擊左下方的“請(qǐng)您留言”,填寫您的聯(lián)系電話及咨詢需求,我們將快速安排高級(jí)顧問(wèn)為您解答;
5)、歡迎光臨新疆烏魯木齊市縱橫語(yǔ)言翻譯有限公司官網(wǎng),為您提供在線問(wèn)題解答、學(xué)習(xí)交流、資料下載等幫助;




首頁(yè)